Cuando hablé con Soledad después
del nacimiento de Diego...
Cuadra 30de Javier prado oeste
Iba en el taxi
y el celular funcionó con 20 céntimos de saldo
marqué el número
Aló?
su voz apareció clara y limpia
pero sobre todo feliz
con esa voz que sólo las mamás
bonitas y buenas tienen al nacer los hijos
Sonreí de este lado de la ciudad
ella del otro
el bebé está bien
se acaba de despertar y está renegando
es la felicidad convertida en voz
mi hermana Sole
mi amiga Sole
una estrella por que como ellas
no tengo que verlas a diario
para saber que siempre estará allí
De este lado de la ciudad la noche se ilumina...
debe ser la voz de la
primera amiga y hermana mamá
Sole se despide
Diego tiene hambre
22 de Julio nació Diego
22 de Julio Sole se convirtió en Hada mamá
Pour Sole et Diego
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Quand j'ai ensuite parlé avec Solitude
de la naissance de Diego…
Hall 30de Javier pré ouest
Allait dans le taxi
et ce qui est cellulaire a fonctionné avec 20 centimes de solde
ai marqué le nombre
Aló ?
sa voix est apparue clair et nettoyage
mais surtout heureux
avec cette voix que seulement les poitrines
jolies et bonnes ont en naissant les fils
Sonreí de ce côté de la ville
elle de de l'autre
le boit est bien
il vient d'être réveillé et il renegando
c'est le bonheur transformé en voix
mon Sole soeur
mon Sole amical
une étoile pourquoi comme elles
ne dois pas les voir pour
savoir journellement qu'il sera toujours là
de ce côté de la ville la nuit il est illuminé…
il doit être la voix
de la première amicale et poitrine soeuse
Sole est écartée
Diego a faim
22 juillet est née Diego
22 juillet Sole s'est transformée en Fée suce
Per la suola e Diego
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Quando ho parlato più successivamente con Solitude
della nascita di Diego…
Il prato del blocco 30de Javier l'ovest
è andato nel tassì
ed in quello cellulare funzionati con 20 céntimos di equilibrio che
ho composto il numero
di Aló?
la relativa voce è sembrato chiara e pulita
ma pricipalmente felice
con quella voce che soltanto le madri
graziose e buone hanno quando essendo sopportando i bambini che
ho sorriso di questo lato della città
lei dell'altra
il bambino è pozzo
rifinisce svegliare e apostatizing
è la voce girata felicità
la mia sola sorella
il mio solo amico
una stella in moda da poichè
io non devono farle giornale
per sapere che sia sempre là
di questo lato della città illuminare la notte…
deve essere la voce
del primo amico e la sola madre
della sorella il permesso Diego
degli introiti che è 22
affamati di Julio era Diego nato
22 di Julio la suola ha stato bene alla madre Fairy
Für Sohle und Diego
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Als ich sprach später mit Einsamkeit
der Geburt von Diego…
Wiese des Blockes 30de Javier der Westen
ging in das Taxi
und das zellulare man arbeitete mit 20 céntimos der Balance, die
ich die Aló Nummer
wählte?
seine Stimme sah frei und sauber aus,
aber hauptsächlich glücklich
mit dieser Stimme, daß nur die hübschen
und guten Mütter haben, wann, tragend den Kindern, die
ich von dieser Seite der Stadt sie
von der anderen lächelte,
ist das Baby Brunnen
es beendet aufzuwachen und es apostatizing
ist die Glück gedrehte Stimme
meine alleinige Schwester
mein alleiniger Freund
ein Stern, damit, da sie
ich nicht sie tun müssen Zeitung
, um zu wissen, daß es immer dort von
dieser Seite der Stadt ist, die Nacht wird belichtet…
sie muß die Stimme des
ersten Freunds sein und alleinige Mutter
der Schwester Nehmen, dasurlaub
Diego hungrige 22
von Julio ist, war geborenes Diego
22 von Julio Sohle Fairy Mutter stand
Para a sola e o Diego
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Quando eu falei mais tarde com o Solitude
do nascimento de Diego…
O prado do bloco 30de Javier o oeste
foi no táxi
e celular trabalhou com os 20 céntimos do contrapeso que
eu marquei o número
de Aló?
sua voz pareceu desobstruída e limpa
mas principalmente feliz
com essa voz que somente as mães
bonitas e boas têm quando sendo carregado as crianças que
eu sorri deste lado da cidade
ela da outra
o bebê é poço
termina acordar e apostatizing
é a voz girada felicidade
minha única irmã
meu único amigo
uma estrela de modo que porque
mim não têm que os fazer jornal
para saber que estará sempre lá
deste lado da cidade a noite seja iluminada…
deve ser a voz
do primeiro amigo e a única mãe
da irmã a licença Diego
das tomadas que é 22
com fome de Julio era Diego nascido
22 de Julio a sola assentou bem na mãe Fairy
For Sole and Diego
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
When I spoke later with Solitude
of the birth of Diego…
Block 30de Javier meadow the west
Went in the taxi
and the cellular one worked with 20 céntimos of balance
I dialed the Aló
number?
its voice appeared clear and clean
but mainly happy
with that voice that only the pretty
and good mothers have when being born the children
I smiled of this side of the city
she of the other
the baby is well
it finishes waking up and it is apostatizing
is the happiness turned voice
my Sole sister
my Sole friend
a star so that as they
I do not have to do them newspaper
to know that it will always be there
Of this side of the city the night is illuminated…
she must be the voice of
the first friend and sister Sole
mother takes leave
Diego is hungry
22 of Julio was born Diego
22 of Julio Sole became Fairy mother
För sula och Diego
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
När jag talade mer sistnämnd med ensamhet
av födelsen av Diego…,
Ängen för kvarteret 30de Javier det västra
gick i taxa,
och den cell- fungerade med 20 céntimos av balanserar
mig ringde Alóen
numrerar?
dess uttrycka den syntas frikänden och rent,
men främst lyckligt
med det uttrycka att endast det nätt
och godan fostrar har när vara född barnen
jag log av denna sida av staden
henne av annan som
behandla som ett barn är brunnen,
den avslutar sig att vakna upp och den apostatizing
är den vända lyckan uttrycker
mitt sular den min
systern sular vän
en stjärna, så att, som de
mig inte måste att göra dem tidningen
för att veta att den ska, var alltid där
av denna sida av staden natten är upplyst…,
hon måste vara uttrycka av
den första vännen, och systern sular
fostrar takes som tjänstledighet
Diego är hungriga
22 av Julio var födda Diego
22 av Julio sular blev felik fostrar
Для подошвы и Diego
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Когда я поговорил более поздно с уединением
рождениа Diego…
Лужок блока 30de Ксавьер запад
пошел в таксомотор
и клетчатое одно работало с 20 céntimos баланса, котор
я набрал номер
Aló?
свой голос показался ясным и чистым
но главным образом счастливо
с тем голосом что только милые
и хорошие мати имеют когда носил детям, котор
я усмехнулся этой стороны города
она другого
младенец будет добром
он заканчивает wake up и он apostatizing
будет голосом повернутым счастьем
моя единственная сестра
мой единственный друг
звезда TAK, CTO по мере того как они
я не должна сделать их газета
для того чтобы знать что она всегда будет там
этой стороны города ноча будет загорана…
она должна быть голосом
первого друга и мать сестры
единственная разрешение Diego
взятий, котор голодные
22 из Джулио была born Diego
22 Джулио подошва пошла Fairy матью
Voor Zool en Diego
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Toen ik later met Solitude van
de geboorte van Diego… sprak
De weide van Javier van het blok 30de het westen
ging in de taxi
en cellulaire werkte met 20 céntimos van saldo
ik het aantal Aló
draaide?
zijn stem leek duidelijk en schoon
maar hoofdzakelijk gelukkig
met die stem dat slechts de mooie
en goede moeders hebben toen geboren zijnd de kinderen
die ik van deze kant van de stad heb geglimlacht
is zij van
andere de baby goed
het eindigt ontwakend is en het
apostatizing de geluk gedraaide stem
mijn Enige zuster
mijn Enige vriend
een ster zodat aangezien zij
ik niet hen moeten doen krant
weten dat het altijd daar van
deze kant van de stad zal zijn de nacht… verlicht is
zij moet de stem van de
eerste vriend zijn en de zuster de Enige
moeder verlof Diego
neemt is hongerige
22 van Julio was geboren Diego
22 van Julio Sole werd Fairy moeder
لنعل و [ديغو]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
عندما تكلّم أنا فيما بعد مع عزلة
من الولادة [ديغو]…
قالب [30د] خافيير ذهب مرج الالغرب
في التاكسي
والخلويّة واحدة يعمل مع 20 [كنتيموس] الميزان
أنا شكّلت [أل]
رقم?
ظهر صوته واضحة ونظيفة
غير أنّ في الدّرجة الأولى سعيدة
مع أنّ صوة أنّ فقط الجميلة
وأمهات جيّدة يتلقّون عندما يكون [بورن] الأطفال
أنا ابتسمت من هذا جانب من المدينة
هو من الأخرى
الطفلة بئر
هو ينهي يفيق وهو [أبوستتيزينغ]
السعادة يلتفت صوة
أختي
وحيدة صديقتي
وحيدة نجم [س ثت] بما أنّ هم
أنا لا يضطرّ أتمّتهم جريدة
أن يعرف أنّ هو دائما سيكون هناك
من هذا جانب من المدينة الليل يكون أضءت…
هو ينبغي كنت الصوة من
الصديقة أولى وأخت كان أم وحيدة
لقطات إذن
[ديغو] يكون جائعة
22 من [جوليو] [ديغو]
مولودة 22 من [جوليو] نعل أصبح أم ساحرة